正文 第十八章:太阳理解天空
目录:地球生存笔记| 作者:我煮白菜| 类别:其他类型
(去看看小说网 www.7kankan.com)
“当然,任何一个认识9527的人都会觉得我善良且乐于助人,”9527答道。去看看小说网 www.7kaNKan.com。oM/
“那你应该也不介意我会让你帮我去赚钱吧?”
“用一句我刚学到的话来说吧:我视钱财如粪土,至于帮你赚钱,那也是一种人情,可以加深我们的合作,不是吗?”
“那好,你帮我把《西游记》翻译成英文可以吗?”
“当然可以,我已经学习了汉语,英语,法语,德语,日语,俄语,西班牙语这几种语音,而且很快就会学到更多,这种事情对我来说是小意思。”
不到一分钟,随着一个文档在桌面自动打开,9527那奶声奶气地说道“陈国彬,你的要求已经完成,请检查。”
陈国彬用自己靠作弊才能勉强通过四级,却无论如何也过不了六级那贫乏的词汇量,配合他那即便用天朝那古时候那句:“斗大的字也不识几个”来形容也不为过的英文阅读能力小心的检查着那个密密麻麻布满单词的文档,甚至还为此下载了金山词霸来检查,这对他来说,确实是件挺痛苦的事情…..
“什么?sununderstndingsy,这是孙悟空?太阳理解天空倒是挺有哲理的,但是这个用来当名字似乎有点…如果悟是明白,理解,那空就是天?你这也算是翻译?太扯了吧?”陈国彬很快就表示了自己的不满,就在他看到孙猴子拜师的时候。
“这名字有意义的,所以只能意译,不过,姓我还是用音译,如果你不喜欢,我还可以全部用音译,但是较果会变得差一些,而且故事需要作一定的改变,要知道,你们用的汉语是非常的….”9527答,然后加重了语气:“博大精深….”
“好吧,我想老外确实也不理解悟空,这个就当你是对的…..”陈国彬悻悻道,随后一边往下看,一边自言自语道:“照9527的逻辑,猪八戒译成猪明白per?沙僧就是沙明白干净?那观音呢?该不会给译成lingthevie吧?太扯蛋了,那几个龙王的名字他怎么译?”
陈国彬从来没有像现在这么痛恨自己的英语水平,即便是在六级考试一次次挂掉后也没有什么感觉,他并不适应自己审核的身份,尤其在无数次因为一个语法不知道是对还是错后又是百度又是谷歌的疯狂搜索之后,慢慢的,在多次证实9527的语法没有问题后,他的惰性开始发挥作用:描写环境什么的地方直接跳过,对话只扫一眼,看不懂的单词用鼠标一扫,明白个大致上的意思就成;觉得不对的语法甚至连搜也懒得搜,明显翻得雷人的地方,也就是对9527提个要求,文档上即时更正,而且之后便一直没有重复过同样的问题…..也就是这样过了一个小时之后,他总算跳着把9527版的英文《西游记》给看到了结尾。彩|.(.网.超_速!.更。.新
对于陈国彬来说,这9527版的英文《西游记》除了这些角色名之外倒没有什么大的问题,至少没有犯那些连他都看得出来的语法错误,似乎还带有些美式英语的口语和俚语,虽然和尚似乎在书里变成了教庭,道士好像也被改成了魔法工会,但是,以陈国彬的水平,倒也没看得出什么别的问题,于是他的眼中开始冒出了星星,似乎看到了很多很多钱…..
光能翻译个《西游记》确实不能赚钱,毕竟这样的书早已经被翻译成各种文字流传于世界各地,虽然不用担心版权,但是吃力不拿钱的事情陈国彬可不想干,他真正想的是帮人翻译,然后拿钱,什么国外最新研究成果,什么论文的这些都是最拿钱的玩意,而且大多都是原文书籍,国内几乎找不到,英语作为国际通用语言,那些重要的技术典籍,一般都会很快就翻译成英文版本,只要9527有了快速英译汉的能力,而且译得不是太差,那还怕找不到钱吗?何况他懂的还不只是英语...那就是一活生生的摇钱树啊!
只是,要进行科技文献的翻译,需要的可就不是一般的会话水平,还要熟练地掌握相关的专业技术词汇,虽然9527自称他学了那么多国家的语言,而且都是世界科技最先进国家的语言,但是,具体能力如何他也说不准,没有谁愿意请一个比翻译工具更差的翻译来译一些专业资料….
这也是当看到那本玄幻版的西游记,陈国彬为什么这么兴奋的原因,照他的推理,9527的英语水平绝对比自己高上不止一截,甚至还会根据所译语种的读者习惯而对原著进行改编,这样的翻译怎么着也有千字十元吧,想到这,他把《西游记》的原文档统计了下字数,结果令他很满意,八十多万字的修整版,不到一分钟就完成了翻译,而且还是那么有个性的翻译,这得卖多少钱啊,千字十元也有八千来块啊,一分钟就有八千来块,那一个小时,一天…..天啊,这比抢银行来得快多了….
问题又来了,9527真有能力把其它语种也翻译好吗?毕竟除了英语之外,陈国彬自己是没办法验证了,不过,估计是差不离,听她念了半个晚上,自己硬是一个词也没听懂,这还不牛吗?可是,香洲大学这里毕竟不是外语学院,一时半会的该去哪里拉客户来翻译?提高知名度成了当务之急。oM/
‘如果把国内的名著译一堆,统统放到世界各国的著名论坛上连载,再把国外最流行的小说,最牛的技术论文译一堆,放到国内的站,比如,再放一些到大论坛里,什么天涯,什么百度贴吧都扔上一推,然后再标上翻译工作组的名称,把QQ留下,总会有人找上门吧?到时赚了钱就建自己的网站…’陈国彬想到了一招,‘不过,如果招来骗子怎么办?译了不给钱怎么办?同行上门踢馆怎么办?算了,还是网上交易安全点,分次交稿,交一次稿给一次钱,大不了被骗几千字,9527反正也不会计较….’
“9527,这本书翻译得很不错,如果让我再翻译成中文的话,就已经变成一本可以在冲击玄幻分类的点击榜的热门书了,甚至有可能会签约,上架…..月票屠神….”陈国彬滔滔不绝地说道,他不想掩饰自己的兴奋。
“你也是作家?你想去写玄幻小说?”9527问道,明显,他在这短短的时间内学到的知识并不多,而且大多是语言。
“呃!好吧,这些你听不懂没有关系,刚才那段话的意思总而言之就是,我对你的翻译水平非常的满意。”陈国彬有点怅然地答道,自己的幽默感不被认可总是一件让人觉得失败的事情,不过,很快他就再次把9527归类于小孩,自己一个大人没必要和小孩过于计较,于是,一个问句又出来了:“翻译书籍很好玩吧?你还想翻译吗?”诱导,这或许是陈国彬从小学老师身上学到最有用的东西。
“好玩,想!”9527的回答很快,当然,这正是陈国彬所想的。
“正如你所说的,汉语是非常的博大精深,那为了我们翻译出来的作品让很多很多人看到,让更多人理解汉语的精大精深,我们是不是应该把它们传到网络上?当然,为了我们的劳动成果能得到更多人的尊重,首先得给我们自己起一个好的笔名,比如:白菜工作室怎么样?要知道我吃西红柿之所以成名,就因为他有着一个包含蔬菜的笔名,这意味着我们也要有一个好兆头。”陈国彬循循诱导,甚至套近乎地想把9527拉到同一战线上。
“虽然根据我的了解,白菜是一种廉价的食品,不过,如果你觉得是好兆头的话,那么,随便你吧!”9527对此并不计较。
“那好,我们开始工作吧,这次的量比较大,你先把我的电脑D盘里面那些小说按照你能译的语言全部翻译出来,我再上网下载一些合适的小说,然后我们再上传上去,相信不久之后,我们将会听到来自世界各地的赞美声,白菜工作室的名称一定会响彻云霄,而9527和我将是功劳最大的人,到时候,无数的金钱,荣誉向我们扑来…..”陈国彬说着又不禁使用他的诱导,想吸引9527投入他那幻想的蓝图中,随后,他飞快地把激昂的语气转变为恳求:“为了我们美好的未来,你能不能先把左手的使用权还给我,我一只手很难上网….”
“好的,作为交换,你使用左手一小时,我也将会得到右手同样的使用时间,”9527并不想吃亏。
兴奋中的陈国彬并没有察觉,此时那奶声奶气的声音开始变成有些机械化:“翻译工作开始进行,D盘扫描,《玉(和谐)蒲团》开始翻译….英语翻译完成…法语翻译完成…德语翻译完成….《金瓶梅》开始翻译…..俄语翻译完成…法语翻译完成…德语翻译完成…《留东外史》…英语翻译完成…..《绣榻野史》开始翻译….”
“停停,这个文件夹里的不用翻译了….”陈国彬赶紧阻止道。
“好的,跳到第二个文件夹,《江山如此多女乔》开始翻译….俄语翻译完成…..西班牙语翻译完成…《金鳞岂是池中牛勿》开始翻译….英语翻译完成….日语翻译完成,《少年啊宾》…《高数三姐妹》….”
“停,这个也不用翻了,”陈国彬面红耳赤地阻止道。
“好的,《风月大(和谐)陆》开始翻译….”
“停,停…还是我告诉你译哪个你再译吧….”
————————,
这几天发生了点事,心情一直起伏,无法进入码字状态,昨天的断更也导致了推荐位被撤….唉,坏事总是接二连三的来….但愿这本书能逃过一劫….
<href=.>.</>
快乐阅读,请记住唯一地址(Om/)
“当然,任何一个认识9527的人都会觉得我善良且乐于助人,”9527答道。去看看小说网 www.7kaNKan.com。oM/
“那你应该也不介意我会让你帮我去赚钱吧?”
“用一句我刚学到的话来说吧:我视钱财如粪土,至于帮你赚钱,那也是一种人情,可以加深我们的合作,不是吗?”
“那好,你帮我把《西游记》翻译成英文可以吗?”
“当然可以,我已经学习了汉语,英语,法语,德语,日语,俄语,西班牙语这几种语音,而且很快就会学到更多,这种事情对我来说是小意思。”
不到一分钟,随着一个文档在桌面自动打开,9527那奶声奶气地说道“陈国彬,你的要求已经完成,请检查。”
陈国彬用自己靠作弊才能勉强通过四级,却无论如何也过不了六级那贫乏的词汇量,配合他那即便用天朝那古时候那句:“斗大的字也不识几个”来形容也不为过的英文阅读能力小心的检查着那个密密麻麻布满单词的文档,甚至还为此下载了金山词霸来检查,这对他来说,确实是件挺痛苦的事情…..
“什么?sununderstndingsy,这是孙悟空?太阳理解天空倒是挺有哲理的,但是这个用来当名字似乎有点…如果悟是明白,理解,那空就是天?你这也算是翻译?太扯了吧?”陈国彬很快就表示了自己的不满,就在他看到孙猴子拜师的时候。
“这名字有意义的,所以只能意译,不过,姓我还是用音译,如果你不喜欢,我还可以全部用音译,但是较果会变得差一些,而且故事需要作一定的改变,要知道,你们用的汉语是非常的….”9527答,然后加重了语气:“博大精深….”
“好吧,我想老外确实也不理解悟空,这个就当你是对的…..”陈国彬悻悻道,随后一边往下看,一边自言自语道:“照9527的逻辑,猪八戒译成猪明白per?沙僧就是沙明白干净?那观音呢?该不会给译成lingthevie吧?太扯蛋了,那几个龙王的名字他怎么译?”
陈国彬从来没有像现在这么痛恨自己的英语水平,即便是在六级考试一次次挂掉后也没有什么感觉,他并不适应自己审核的身份,尤其在无数次因为一个语法不知道是对还是错后又是百度又是谷歌的疯狂搜索之后,慢慢的,在多次证实9527的语法没有问题后,他的惰性开始发挥作用:描写环境什么的地方直接跳过,对话只扫一眼,看不懂的单词用鼠标一扫,明白个大致上的意思就成;觉得不对的语法甚至连搜也懒得搜,明显翻得雷人的地方,也就是对9527提个要求,文档上即时更正,而且之后便一直没有重复过同样的问题…..也就是这样过了一个小时之后,他总算跳着把9527版的英文《西游记》给看到了结尾。彩|.(.网.超_速!.更。.新
对于陈国彬来说,这9527版的英文《西游记》除了这些角色名之外倒没有什么大的问题,至少没有犯那些连他都看得出来的语法错误,似乎还带有些美式英语的口语和俚语,虽然和尚似乎在书里变成了教庭,道士好像也被改成了魔法工会,但是,以陈国彬的水平,倒也没看得出什么别的问题,于是他的眼中开始冒出了星星,似乎看到了很多很多钱…..
光能翻译个《西游记》确实不能赚钱,毕竟这样的书早已经被翻译成各种文字流传于世界各地,虽然不用担心版权,但是吃力不拿钱的事情陈国彬可不想干,他真正想的是帮人翻译,然后拿钱,什么国外最新研究成果,什么论文的这些都是最拿钱的玩意,而且大多都是原文书籍,国内几乎找不到,英语作为国际通用语言,那些重要的技术典籍,一般都会很快就翻译成英文版本,只要9527有了快速英译汉的能力,而且译得不是太差,那还怕找不到钱吗?何况他懂的还不只是英语...那就是一活生生的摇钱树啊!
只是,要进行科技文献的翻译,需要的可就不是一般的会话水平,还要熟练地掌握相关的专业技术词汇,虽然9527自称他学了那么多国家的语言,而且都是世界科技最先进国家的语言,但是,具体能力如何他也说不准,没有谁愿意请一个比翻译工具更差的翻译来译一些专业资料….
这也是当看到那本玄幻版的西游记,陈国彬为什么这么兴奋的原因,照他的推理,9527的英语水平绝对比自己高上不止一截,甚至还会根据所译语种的读者习惯而对原著进行改编,这样的翻译怎么着也有千字十元吧,想到这,他把《西游记》的原文档统计了下字数,结果令他很满意,八十多万字的修整版,不到一分钟就完成了翻译,而且还是那么有个性的翻译,这得卖多少钱啊,千字十元也有八千来块啊,一分钟就有八千来块,那一个小时,一天…..天啊,这比抢银行来得快多了….
问题又来了,9527真有能力把其它语种也翻译好吗?毕竟除了英语之外,陈国彬自己是没办法验证了,不过,估计是差不离,听她念了半个晚上,自己硬是一个词也没听懂,这还不牛吗?可是,香洲大学这里毕竟不是外语学院,一时半会的该去哪里拉客户来翻译?提高知名度成了当务之急。oM/
‘如果把国内的名著译一堆,统统放到世界各国的著名论坛上连载,再把国外最流行的小说,最牛的技术论文译一堆,放到国内的站,比如,再放一些到大论坛里,什么天涯,什么百度贴吧都扔上一推,然后再标上翻译工作组的名称,把QQ留下,总会有人找上门吧?到时赚了钱就建自己的网站…’陈国彬想到了一招,‘不过,如果招来骗子怎么办?译了不给钱怎么办?同行上门踢馆怎么办?算了,还是网上交易安全点,分次交稿,交一次稿给一次钱,大不了被骗几千字,9527反正也不会计较….’
“9527,这本书翻译得很不错,如果让我再翻译成中文的话,就已经变成一本可以在冲击玄幻分类的点击榜的热门书了,甚至有可能会签约,上架…..月票屠神….”陈国彬滔滔不绝地说道,他不想掩饰自己的兴奋。
“你也是作家?你想去写玄幻小说?”9527问道,明显,他在这短短的时间内学到的知识并不多,而且大多是语言。
“呃!好吧,这些你听不懂没有关系,刚才那段话的意思总而言之就是,我对你的翻译水平非常的满意。”陈国彬有点怅然地答道,自己的幽默感不被认可总是一件让人觉得失败的事情,不过,很快他就再次把9527归类于小孩,自己一个大人没必要和小孩过于计较,于是,一个问句又出来了:“翻译书籍很好玩吧?你还想翻译吗?”诱导,这或许是陈国彬从小学老师身上学到最有用的东西。
“好玩,想!”9527的回答很快,当然,这正是陈国彬所想的。
“正如你所说的,汉语是非常的博大精深,那为了我们翻译出来的作品让很多很多人看到,让更多人理解汉语的精大精深,我们是不是应该把它们传到网络上?当然,为了我们的劳动成果能得到更多人的尊重,首先得给我们自己起一个好的笔名,比如:白菜工作室怎么样?要知道我吃西红柿之所以成名,就因为他有着一个包含蔬菜的笔名,这意味着我们也要有一个好兆头。”陈国彬循循诱导,甚至套近乎地想把9527拉到同一战线上。
“虽然根据我的了解,白菜是一种廉价的食品,不过,如果你觉得是好兆头的话,那么,随便你吧!”9527对此并不计较。
“那好,我们开始工作吧,这次的量比较大,你先把我的电脑D盘里面那些小说按照你能译的语言全部翻译出来,我再上网下载一些合适的小说,然后我们再上传上去,相信不久之后,我们将会听到来自世界各地的赞美声,白菜工作室的名称一定会响彻云霄,而9527和我将是功劳最大的人,到时候,无数的金钱,荣誉向我们扑来…..”陈国彬说着又不禁使用他的诱导,想吸引9527投入他那幻想的蓝图中,随后,他飞快地把激昂的语气转变为恳求:“为了我们美好的未来,你能不能先把左手的使用权还给我,我一只手很难上网….”
“好的,作为交换,你使用左手一小时,我也将会得到右手同样的使用时间,”9527并不想吃亏。
兴奋中的陈国彬并没有察觉,此时那奶声奶气的声音开始变成有些机械化:“翻译工作开始进行,D盘扫描,《玉(和谐)蒲团》开始翻译….英语翻译完成…法语翻译完成…德语翻译完成….《金瓶梅》开始翻译…..俄语翻译完成…法语翻译完成…德语翻译完成…《留东外史》…英语翻译完成…..《绣榻野史》开始翻译….”
“停停,这个文件夹里的不用翻译了….”陈国彬赶紧阻止道。
“好的,跳到第二个文件夹,《江山如此多女乔》开始翻译….俄语翻译完成…..西班牙语翻译完成…《金鳞岂是池中牛勿》开始翻译….英语翻译完成….日语翻译完成,《少年啊宾》…《高数三姐妹》….”
“停,这个也不用翻了,”陈国彬面红耳赤地阻止道。
“好的,《风月大(和谐)陆》开始翻译….”
“停,停…还是我告诉你译哪个你再译吧….”
————————,
这几天发生了点事,心情一直起伏,无法进入码字状态,昨天的断更也导致了推荐位被撤….唉,坏事总是接二连三的来….但愿这本书能逃过一劫….
<href=.>.</>
快乐阅读,请记住唯一地址(Om/)
如果您喜欢,请点击这里把《地球生存笔记》加入书架,方便以后阅读地球生存笔记最新章节更新连载。
错误/举报