揭秘木乃伊书已成“天书”
1928年,研究伊特拉斯坎文化的兴趣一度兴起,因为当时罗马西:1580公里乌尔齐地,一个农夫的一头牛突然不见了,大侣之余发现那头牛掉进田中的一个洞里,那个“洞”原来是伊特扣斯坎人坟墓,经进一步探索发现了古墓群,墓里埋藏着各种彩经和雕刻品、陶器、青铜器、雕像和珠宝。这些物品流进市场后掀起一阵收藏伊特拉斯坎狂热,于是,任何人只要努力搜寻,刀乎必可发现藏有大批文物的伊特拉斯坎坟墓和贮存处。农民和地主见钱眼开,闻风而动,一个个忙不迭失地搜掠地下财富。考亡学家和历史学家当然不胜惋惜,因为许多有关伊特拉斯坎的重要资料,在漫无休止的肆意盗窃下,必然失落甚至毁灭了,这些人盗墓之际,免不了把看起来似乎无甚价值的物品随手抛弃。
伊特拉斯坎制品后来终于成为很贵重的货品,而拿赝晶来交易也大行其道。纽约大都会艺术博物馆这样体面的文物收藏机构,竟然也上了赝品制造者的当,在1920年前后以4万美元高价买下一对“伊特拉斯坎战士”,目前已较确当地标明为:“20世纪仿公元前5世纪伊特拉斯坎制品。”
我们知道伊特拉斯坎人统治意大利半岛大部分地区至少历300年,后来才被势力渐大的罗马人赶走;也知道伊特拉斯坎人是虔信宗教的民族,制造了许多精美艺术晶,并且到处旅行,广事贸易。而其时意大利各邻邦仍然只靠农牧为主,其他有关资料大部分来自罗马人的记述;罗马人极可能因征服伊特拉斯坎人而充满优越感,著文立论时有失中肯。他们眼中的伊特拉斯坎人,莫不残忍、邪恶、****。但罗马人征服这种个族的人后,雇用其中少数人担任预言和占卜的工作。因为当时的人相信他们具有预言神意的特殊才能。
前有希腊人,后有罗马人,都有推测伊特拉斯坎人的来源。一则因他们的艺术带有奇异的东方色彩。二则因语言与地中海地区西部其他语言完全不相似。伊特拉斯坎人善于航海,与希腊、北非及近东均有广泛的贸易往来,所以不知是从哪个地方移来定居的。
世界各地博物馆收藏的伊特拉斯坎人制品相当丰富,对伊特拉斯坎人文明的突然消失,感到最为神秘。举个例说,为什么我们对古埃及社会的结构与活动所知甚多,而独对与古埃及有贸易往来的伊特拉斯坎人所知这么少?
这个问题的答案错综复杂,其中一个主要因素就是至今尚未能发现一块伊特拉斯坎人的“罗塞达碑”。19世纪初以前没有一位学者能破译埃及象形文字,所以古埃及历史、文化方面的真貌,世人感到莫测高深。不过,后来在尼罗河罗塞达附近发现一块石碑,其上刻有长长一串象形铭文,且附有希腊文译文。1822年,法国语言学家向波昂经仔细研究,把碑上希腊文与埃及象形文字两者意义直接联系,公诸于众后,世界各地学者就可阐释古埃及文字的奥秘了。
但作用如“罗塞达碑”的伊特拉斯坎文献至今尚未发现,考古学家手上只有相当多墓碑之类的铭刻。这些碑文铭辞都很简单,多中只显示墓中人姓名、身份。学者目前也能辨认其中若干单词,这些词以字母拼写,有点像希腊文,然而学者对此一语文的结构和语法所知甚少。这种语文看起来与希腊文或拉丁文都似乎并无关联,如果语文学家能够加以破译,那么现存文字资料虽则不多,不足以尽揭其日常生活状况,但由于伊特拉斯坎语本身可能与世界其他地方的语文有关联,从而或可提供线索以解自古以来言人人殊,莫衷一是的伊特拉斯坎人来源之谜。
最少有一样文献是现代研究伊特拉斯坎人的学者渴望能看懂的;这文献如能破译,今人便可略知伊特拉斯坎人的生活状况,而非仅能窥其部分殓葬礼仪。19世纪末期,在一具木乃伊的裹布上发现一篇用伊特拉斯坎文写的文章。那木乃伊由匈牙利总理公署一位官员白埃及运往欧洲,是他旅游非洲的一件纪念品。这位官员去世后,木乃伊辗转送到萨格里布博物院。博物院的人员拆开木乃伊,在内层裹布发现这文献。专家们不免要花几年时间辨认其中文字。因为木乃伊自埃及运来,专家自然认为是埃及文。在1892年,终于经一群德国专家鉴定,认为是伊特拉斯坎文,其上总共有216行文字,似乎是某种宗教传单。这一截写上文字的裹布被人称为“木乃伊书”,显然只是一大幅布匹的一部分。专家们研究这木乃伊和裹布后,相信那具制成木乃伊的女尸,也许不是伊特拉斯坎人,但裹布无疑是从一卷写满文字的亚麻布上剪下来的。这卷亚麻布当时或许是由伊特拉斯坎商人或殖民者带到埃及,而尽人皆知,埃及人向来不管裹布的来源。
自从德国专家鉴定木乃伊裹布上的文字确为伊特拉斯坎文以来,有不少语文学家热切于探索这谜一样的文献,可是至今仍无人能掌握伊特拉斯坎语文的“密码”。一位学者说得对,事情很简单,要破译一种无人能解的语言,唯一的方法是将它与已知的语言对照。
1964年,以研究伊特拉斯坎知名的意大利专家帕洛蒂诺教授,在罗马附近派尔基地方伊特拉斯坎神庙进行发掘时,挖得三面金牌。其中两面上有伊特拉斯坎文铭刻,另一面则有古迦太基文,即腓尼基人的文字的铭刻。而古迦太基文是语文学家通晓的文字。这是不是语文学家要找的物件呢?那面刻上古迦太基文的金牌或许就是伊特拉斯坎文金牌的译文。研究人员虽然没有把握,但抱一线希望,兴高采烈地将古迦太基文和伊特拉斯坎文加以对照比较,可是历时数月,徒劳无功,仍没有什么头绪。当然,发现了金牌确实令人兴奋,但似乎并没有拿来对照的地方。尽管这三面金牌上所刻文字内容可能有关系。
目前,我们只能继续期待,有朝一日有如罗塞达碑那样的文物突然出现,在意大利偌大的国土上,一定会有这样的“外语字典”,帮助我们解开“木乃伊书”之谜。