奇点小说

奇点小说>皆大欢喜 > 第五场 奥丽薇霞的花园(第2页)

第五场 奥丽薇霞的花园(第2页)

马伏里奥我的七个仆人恭恭敬敬地前去找他。我皱了皱眉头,或者开了开表,或者抚弄着我的--什么珠宝之类。托培来了,向我行了个礼--

托培这家伙可以让他活命吗?

费边即使几辆马车要把我们的静默拉走,也不要闹吧!

马伏里奥我这样向他伸出手去,用一副庄严的威势来抑住我的亲呢的笑容--

托培那时托培不就给了你一个嘴巴子吗?

马伏里奥说:"托培叔父,我已蒙令侄女不弃下嫁,请您准许我这样说话--"

托培什么?什么?

马伏里奥"你必须把喝酒的习惯戒掉。"

托培他妈的,这狗东西!

费边哎,别生气,否则我们的计策就要失败了。

马伏里奥"而且,您还把您的宝贵的光阴跟一个傻瓜武士在一块儿浪费--"

盎厥鲁说的是我,一定的啦。

马伏里奥"那个盎厥鲁爵士--"

盎厥鲁我知道是我;因为许多人都叫我傻瓜。

马伏里奥(见信)这儿有些什么东西呢?

费边现在那蠢鸟走近陷阱旁边来了。

托培啊,静些!但愿开玩笑的神灵叫他高声朗读。

马伏里奥(拾信)哎哟,这是小姐的手笔!瞧这一钩一弯一横一直,那不正是她的笔锋吗?没有问题,一定是她写的。

盎厥鲁她的一钩一弯一横一直,那是什么意思?

马伏里奥(读)"给不知名的恋人,至诚的祝福。"完全是她的口气!对不住,封蜡。且慢!这封口上的钤记不就是她一直用作封印的琉克丽思的肖像吗?一定是我的小姐。可是那是写给谁的呢?

费边这叫他心窝儿里都痒起来了。

马伏里奥"知我者天,

我爱为谁?

慎莫多言,

莫令人知。"

"莫令人知。"下面还写些什么?又换了句调了!"莫令人知":说的也许是你哩,马伏里奥!

托培嘿,该死,这狗子!

马伏里奥"我可以向我所爱的人发号施令;

但隐秘的衷情如琉克丽思之刀,

杀人不见血地把我的深心戳刃:

我的命在M、O、A、I的手里飘摇。"

费边无聊的谜语!

托培我说是个好丫头。

已完结热门小说推荐

最新标签