第三场同前
【俾隆持一纸上。
俾隆王上正在逐鹿,我却在追赶我自己;他们张罗设网,我却陷身在泥坑之中。泥坑,多不好的字眼。好,坐下来,悲哀!因为他们说那傻子曾经这样说;我这样说,我就是傻子:证明得很好,聪明人!天主啊,这恋爱疯狂得就像埃阿斯一样;它会杀死一头绵羊;它会杀死我,我就是绵羊:又是一个很好的证明!我不愿恋爱,要是我恋爱,把我吊死了吧;真的,我不愿。啊J可是她的眼睛--天日在上,倘不是为了她的眼睛,我决不会爱她;是的,只是为了她的两只眼睛。唉,我这个人一味说谎,全然的胡说八道。天哪,我在恋爱,它已经教会我作诗,也教会我发愁;这儿是我的一部分的诗,这儿是我的愁。她已经收到我的一首十四行诗了;送信的是个蠢货,寄信的是个呆子,收信的是个佳人;可爱的蠢货,更可爱的呆子,最可爱的佳人!凭着全世界发誓,即使那三个家伙都落下了情网,我也不以为意。这儿有一个拿了一张纸头来了,求上帝让他呻吟吧!(爬登树上)
【国王持一纸上。
国王唉!
俾隆(旁白)射中了,天哪!继续施展你的本领吧,可爱的丘必特,你已经用你的鸟箭从他的左乳下面射了进去了。当真他也有秘密!
国王(读)旭日不曾以如此温馨的蜜吻,
给予蔷薇上晶莹的黎明清露,
有如你的慧眼以其灵辉耀映,
那淋下在我颊上的深宵残雨;
皓月不曾以如此璀璨的光箭,
穿过深海里透明澄澈的波心,
有如你的秀颜照射我的泪点,
一滴滴**漾着你冰雪的精神。
每一颗泪珠是一辆小小的车,
载着你在我的悲哀之中驱驰;
那洋溢在我睫下的朵朵水花,
从忧愁里映现你胜利的荣姿;
请不要以我的泪作你的镜子,
你顾影自怜,我将要永远流泪。
啊,倾国倾城的仙女,你的颜容使得我搜索枯肠也感觉词穷。她怎么能够知道我的悲哀呢?让我把这纸儿丢在地上;可爱的草叶啊,遮掩我的痴心吧。谁到这儿来了?什么,郎格维!他在读些什么东西?听着!
【即格维持一纸上,国王退立一旁。
俾隆(旁白)现在又有一个跟你同样的傻子来了!
郎格维唉!我破了誓了!
俾隆(旁白)果然是个破誓之人,还带来了罪证呢。
国王(旁白)我希望他也在恋爱,同病相怜的罪人!
俾隆(旁白)一个酒鬼会把另一个酒鬼引为同调。
郎格维我是第一个违反誓言的人吗?
俾隆我可以给你安慰;照我所知道的,已经有两个人比你先破誓了,你来刚好凑成一个三分鼎足,一顶三角帽,一座三角形绞刑台,专吊爱情傻瓜。
耶格维我怕这几行生硬的诗句缺少动人的力量。啊,亲爱的玛莉娅,我的爱情的皇后!所以还是废弃不用,直话直说吧!
俾隆(旁白)诗句是浪**的爱神裤子上的装饰,废弃不用岂不毁坏,他的下身。
郎格维暂且如此吧!(读)
你眼睛里有天赋动人的辞令,