奇点小说

奇点小说>皆大欢喜 > 第四场 罗马菲拉利奥家中一室(第2页)

第四场 罗马菲拉利奥家中一室(第2页)

埃契摩天神们已经把这样的恩赐赏给您了吗?

普修默斯是的,仰仗神恩,我要把它永远保存起来。

埃契摩您可以在名义上把她据为己有,可是,您知道,有些鸟儿是专爱栖在邻家的池子上的。您的戒指也许会给人偷去;您那无价之宝的美人也难保不会被人染指。戒指固然是容易丢失的东西,女人的轻薄的天性,又有谁能捉摸?一个狡猾的偷儿,或者一个风雅的朝臣,就可以把这两件东西一起拐到手里。

普修默斯你把轻薄的头衔加在我的爱人的头上,可是在你们意大利贵国之中,还没有哪一个风雅的朝臣可以使她受到**。我很相信你们这儿有很多的偷儿,可是我却不怕我的戒指会给人偷走。

菲拉利奥让我们就在这儿告一段落吧,两位先生。

普修默斯先生,我很愿意。我谢谢这位可尊敬的先生,他不把我当作陌生人看待,我们一开始就相熟了。

埃契摩要是我有机会能够直接看见她,跟她攀起交情来,只消五次这样的谈话,准可以在您那美丽的爱人心头占到一个地位,甚至于可以叫她随意听我的摆布。

普修默斯不,不会。

埃契摩我敢用我家产的一半来赌您的戒指,我相信那价值是不会在它之下的;可是我打赌的动机,只是要打破您的自信,并没有存心毁坏她的名誉的意思。为了免除您的误会,我可以向世上无论哪一个女郎做同样的尝试。

普修默斯像你这样狂言无惮,简直是自欺欺人。我相信你一定会在你的尝试中得到应得的结果。

埃契摩什么结果?

普修默斯一顿拒斥,虽然像你所说的那种尝试,是应该受一顿惩罚的。

菲拉利奥两位先生,够了。这场争吵本来是凭空而来,现在仍旧让它凭空而去吧。请你们交个朋友好不好?

埃契摩我恨不得把我跟我邻人的家产一起拿出来,证明我刚才所说的话。

普修默斯你要向哪一个女郎进攻?

埃契摩你的爱人。你以为她的忠心是绝对不会动摇的。我愿意用一万块金洋赌你的戒指,只要你把我介绍到她的宫廷里去,让我有两次跟她见面的机会,我就可以把你所想像为万无一失的她的贞操掠夺而归。

普修默斯我愿意用金钱打赌你的金钱。我把我的戒指看得跟我的手指同样宝贵,它是我的手指的一部分。

埃契摩你在害怕了,这倒是你的聪明之处。要是你出了一百万块钱买一钱女人的肉,你也不能把它保藏得不会腐坏。可是我看你究竟是一个信奉上帝的人,你心里还有几分畏惧。

普修默斯这是你口头上轻薄的习惯,我希望你的话不是说着玩儿的。

埃契摩我的话我自己负责,我发誓我是说到做到的。

普修默斯真的吗?我就把我的戒指暂时借给你,等你回来再说。让我们订下契约。我的爱人的贤德,决不是你那卑劣的思想所能企及的;我倒要看看你有几分伎俩,胆敢夸这样的口。这儿是我的戒指。

菲拉利奥我不赞成你们打赌。

埃契摩凭着天神起誓,那都是一样。要是我不能给你充分的证据,证明我已经享受到你爱人身上最宝贵的一部分,我的一万块金洋就属于你;要是我去了回来,她的贞操依旧完整无缺,那么她和这一个戒指,你的两件心爱的宝贝,连带着我的金钱,一起都是你的;我的唯一的条件,就是你必须给我介绍的函件,让我可以在她那里有自由交谈的机会。

普修默斯我接受这些条件,让我们把约款写下来吧。不过你必须对我负这样的责任:要是你征服了她的肉体,直接向我证明你已经达到目的,我就不再是你的敌人,她是不值得我们挂齿的;要是她始终不受**,你也不能提出她失贞的证据,那么为了你邪恶的居心,为了你破坏她的贞操的企图,你必须用你的剑给我一个满意的答复。

埃契摩把你的手给我,我们就这样约定了。我们要依照合法的手续,把这些条件记下,然后我就立刻动身去英国,免得这一注交易落空。现在我就去拿我的金钱,把我们两方面的赌注分别记载清楚。

普修默斯很好。(普修默斯、埃契摩同下)

法国人您看他们的打赌不会是开玩笑吧?

菲拉利奥埃契摩先生是决不会放弃他的见解的。各位,让我们跟上他们去吧。(同下)

已完结热门小说推荐

最新标签