谲以摸钟,验见真盗
【原文】
陈述古密直尝知建州浦城县。富民失物,捕得数人。莫知的为盗者。述古绐曰:“某庙有一钟至灵,能辨盗。”使人迎置后閤祠之,引囚立钟前喻曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声。”述古自率同职祷钟甚肃,祭讫帷之,乃阴使人以墨涂钟。
良久,引囚以手人帷摸之。出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃是真盗、恐钟有声不敢摸者。讯之果服。
按:谲非正也,然事有赖以济者,则亦焉可废哉?抑又闻之,正不废谲,功乃可成;谲不失正,道乃可行。是于谲盗之术,取其一端而已,盖亦未可责备也。然举镬摸钟皆用谲钩慝,颇似鞫情之术矣。但意所主者,特在于盗。
【译文】
枢密院直学士陈述古主持建州浦城县的时候,有户富裕人家丢了东西,县府逮捕了几个人,不知道到底是谁偷盗的。陈述古哄骗他们说:“某个庙里有一口钟非,常灵验,能够辨别出谁是盗贼。”他派人把钟接来,安放在后院的阁楼上供奉祭祀它,把人犯带到钟前并告诉他们说:“没干偷盗事的,摸它时没有声音;干了偷盗事的摸它时就有声音。”陈述古亲自带领官吏们很恭敬地对着钟祈祷,祭祀完毕后给它围上幕布,并暗中叫人把墨汁涂抹在钟上。
过了很长时间,才带着人犯让他们把手伸到帷幕里边摸钟。手从帷幕里撤出来后就进行检查,发现多数人的手上都有墨迹,只有一个人犯的手上没有,他就是真正偷盗的、怕钟会出声而不敢摸的人。经过审讯,这个人果然承认了罪行。
按语:变诈不是一种正规的方法,然而有些事情就是靠这种方法成功了,那又怎么能废弃它呢?可是又听说过,使用正规的方法,同时也不废弃变诈的方法,这样事情才能办成;使用变诈的方法引诱盗贼,但又不背离正道,这种方法才切实可行。这就是说,在用变诈方法引诱盗贼时,采取它有用的一面罢了,大概也不能求全责备。可是,让囚犯举铁锅、摸大钟,都是使用变诈的方法揭露出隐藏的奸邪之徒,跟审查案情的方法很相似。但是使用这些方法意图只是在于侦察盗贼。