保降卒命
【原文】
沈璋字子达,奉圣州永兴人。迪古乃军至上谷,璋与李师夔谋,开门降。从平潞州,命璋知潞州事。璋至,招复逋逃,赈养困饿,收葬横尸。初,贼党据城,潞之军卒当缘坐者七百人,帅府牒璋尽诛之,璋不从。帅府大怒,欲杀璋。璋颜色不动,对曰:“招亡抚从,璋之职也。此辈初无叛心,盖为贼所胁,有不得已者,故招之复来。今欲杀之,是杀降也。苟利于众,璋死何憾。”乃皆释之。
改同知太原尹。时介休人张觉聚党亡命山谷,钞掠邑县,招之不肯降,曰:“前尝有降者,皆杀之。今以好言诱我,是欲杀我耳。独得侍郎沈公一言,我乃无疑。”于是命璋往招之,觉即日降。
《元史》
【译文】
沈璋,字子达,奉圣州永兴人。迪古乃的军队到达上谷郡,沈璋和李师夔商议,打开城门投降。沈璋随从平定潞州,迪古乃命令沈璋主持潞州的事务。沈璋到任,招安逃兵,救济穷困饥饿的百姓,收埋路上的尸体。当初,盗贼占领城市,潞州的士兵应当连坐的有七百人,迪古乃发文命令沈璋把这些人全部杀死,沈璋不服从命令。迪古乃大怒。想杀死沈璋。沈璋脸不变色,回答说:“招徕逃兵,安抚降兵,这是我的职责。这些人当初没有叛变之心,是被敌寇胁迫的,有不得已的苦衷,所以招之即来。现在要杀死这些人,这是杀降兵。如果对众人有利,沈璋死有什么可遗憾的。”迪古乃就把这些人全部放了。
沈璋调任同知太原府。当时介休人张觉聚集同党逃到山谷中,不时出来抢掠州县,朝廷招安,他不肯投降,说:“从前曾经有投降的人,都被处死了。现在用好话引诱我,这是想杀我罢了。只有得到侍郎沈璋的一句话,我才不怀疑。”于是金太宗命令沈璋前去招降,张觉当天就投降了。