禁卖坟地
【原文】
郭贯字安道,保定人,拜监察御史,承诏分江北沿淮草地。又言:“近见江淮无知诸人多有发掘父祖坟墓,将地改售于人者,止图利己,莫恤祖宗。往往听信野师,妄以风水诳惑,曰:‘某山强,则某支富;某水弱,则某支贫。’或曰:‘兹山无鼎鼐之形,安得出一品之贵;兹山无仓库之象,安得致千金之富。’于是有一墓而屡迁不已者,有子孙不肖不能固守,从而堕师巫之术。但知多取价钞,忍于抛掘者,甚有豪强之家贪信风水,不惜金钱诱之迁移转卖者。更有图殉葬之金银,破祖宗之棺椁,并投骸骨于水火者。
当今世风浇薄,为人后者不务勤俭,破**财产及至贫乏,不自咎责,反谓先茔风水不利所致。以致轻发祖先茔地,高价货卖,不仁不孝,情罪非轻。若非明定严刑,切恐愚民沿袭,视为泛常。嗣后移弃尸骸,不为祭祀者,合同恶逆定罪。买地人知情者,减二等科断。元价没官,野师并行责逐,庶几令严而民不敢犯刑曹。”是其言,著为令。
《元史》
【译文】
郭贯,字安道,保定路人,封监察御史,奉诏负责分配江北淮河两岸草地。他又上奏建言:“我近来看见江淮一带许多无知小民常有人发掘父亲祖父的坟墓,把坟地改变用途出售给别人,只图自己得利,不顾祖宗。这些人往往听信巫师的话,受风水的迷惑,说:‘某山风水好,那么某家富;某水风水差,那么某家穷。’有的说:‘这山没有鼎鼐的形状,哪能出现一品的大官;这山没有仓库的形状,哪能获得千金的富贵。’在这种情况下有一墓而屡迁不已的,有的不肖子孙不能坚守祖坟,反而听信巫师的法术。只知道多取钱财,忍心抛弃挖掘祖坟,更有富豪人家,迷信风水,不惜花钱引诱别人搬家转卖土地。甚至有贪图陪葬的金银,劈开祖宗的棺材,把祖宗的尸骨投于水火之中的。
当今世风日下,做人晚辈的不勤俭持家,挥霍家产以至于一贫如洗,不检讨责怪自己,反说是祖先坟地的风水不好导致的。以至于轻率地发掘祖先的坟地,高价出售,不仁不孝,罪行的情节不轻。若不明确规定严厉的刑罚,恐怕愚民效仿,把这种事视作平常之事。今后移坟抛弃尸体,不从事祭祀的,应该比照恶逆定罪。买地人如果知道其中隐情的,减轻二等判处。卖地的钱没收归官府,巫师一律驱逐,这样也许法令严厉,但百姓就不敢触犯刑律了。”元仁宗同意了他的建议,把他的建议写成法令。